?

Log in

No account? Create an account

canis terribilis

Викинг без топора подобен викингу с топором, но только без топора.

"Советские хиппи". Режиссер: Терье Тоомисту. Эстония-Германия-Финляндия, 2017
canisterribilis

ГЛАМУР ПО-РУССКИ
canisterribilis
Нонче кто-то выкинул на помойку кучу вешалок-плечиков, сплошь из дорогущих фирменных магазинов: Pierre Cardin, Balenciaga, Prada, Chanel...
В пакете из "Пятёрочки".

ОБОНЯТЕЛЬНЫЙ ШОК
canisterribilis
Где-то неподалеку кладут асфальт, а соседи варят печень.
Слушайте, я и не подозревала, что вместе это такой невыносимый звездец...

ЗАНИМАТЕЛЬНОЕ КАЛЕНДАРЕВЕДЕНИЕ
canisterribilis
Всплыла тут тема названий дней недели в европейских языках.

С календарём романских народов все более-менее ясно - он напрямую восходит к римской традиции, согласно которой дни недели были посвящены небесным светилам и планетам, носившим имена богов, то есть, Солнцу, Луне, Марсу, Меркурию, Юпитеру, Венере и Сатурну. Вместе с христианством в этот календарь проник Шабат, а воскресенье по понятным причинам стало "Днём Господа".

Веселее получилось у народов германских. Восприняв римский календарь, они находчиво заменили имена богов Рима именами своих богов сходной специализации. Что касается немецкого языка, то там за долгие века "смешались в кучу конелюди", зато в английском (а равно и в скандинавских языках) всё как на ладони: Sunday - день Солнца, Monday - день Луны, Tuesday - день бога Тьюско, или же Тюра, Wednesday - день Одина, aka Вотан, Thursday - день Тора (схожего с Юпитером в том смысле, что они оба громовержцы), Friday - день Фрейи (либо Фригг, если это не один и тот же персонаж древнегерманской мифологии)...

Здесь начинается самое интересное, потому что английское Saturday безусловно отсылает нас не к древнегерманским богам, а все к тому же римскому Сатурну, который "отвечал" за земледелие. Совершенно непонятно, почему англосаксы его не адаптировали. ОК, если не имели отдельного бога земледелия, могли бы отдать субботу тому же Фро, или Ингви-Фрейру, богу плодородия. Сочли аналогию недостаточно явной? По каким-либо причинам не испытывали к этому богу должного почтения? Решили, что два дня подряд на букву "Ф" - неаккуратненько? Так или иначе, у англичан Сатурн остался торчать посреди германского пантеона, как неприкаянный.

Что же касается скандинавов, то они устранили это противоречие чрезвычайно, на мой взгляд, изящно, посвятив субботу не божественному, но сугубо земному: ее название у исландцев, норвежцев, датчан и шведов (а также, заодно, финнов и эстонцев) переводится на русский как "банный день".

ВЕЛИКИЙ МОГУЧИЙ
canisterribilis
В сущности, восхитительно ведь, когда какая-нибудь мерзость, желая подчеркнуть свой якобы заоблачный статус и более чем иллюзорную неприкосновенность, гордо и громко именует саму себя "неприкасаемой".

Правильно именует, ящетаю.

ВОТ ОТЛИЧНЕНЬКО, НАПРИМЕР
canisterribilis

canisterribilis

"СТР-Р-Р-Р-А-А-ШНОЕ ПРОКЛЯТИЕ"
canisterribilis
"В нашей семье все мужчины умирали после тридцатилетия. Прадед в 75, дед в 91, отец вон в 87... Все-е-е, все-е-е после тридцатилетия умирали!"

...Включила сегодня зачем-то телевизор, а такм такую феерическую поебень с гадалками и ясновидящими показывают, что у меня сразу фантазия разыгралась. А что, жуткое родовое проклятие, тема.

РОВНО 30 ЛЕТ НАЗАД,
canisterribilis
12 июля 1988 года, на экраны разных стран мира вышел фильм "Только через мой труп" (финск.), он же - "Умри как мужчина" (хорватск.), он же - "Смертельная ловушка" (чешск.), он же - "Стеклянная ловушка" (польск.), он же - "Хрустальные джунгли" (исп.), он же - "Подороже продай свою жизнь" (венгерск.), он же - "Нападение на небоскреб" (порт.), он же, как вы, наверное, уже догадались, "Крепкий орешек".

С днем рождения, Джон МакКлейн! Скажи переводчикам "Yippee-kai-yay, motherfuckers!"

canisterribilis
Свежий номер журнала Valla и моя в нем рецензия на монографию Андрощука об Осебергском захоронении, каковая реценизя, по авторитетному мнению Ф.Б. Успенского, "написана очень хорошо и избавляет от необходимости читать саму книгу")))

Изумившись моему невнятному бэкграунду, неосиленному высшему и несуразному спектру деятельности, редакция журнала постановила публиковать меня под псевдонимом "независимый исследователь". Как писал классик, "наконец слово для меня найдено, вы нашли его".

Рецензия в бесплатном доступе, как автор я ничего не стою, но с публикацией можете поздравить)